Академия Современной Оперы

 

Борис Синкин

 

Ханума” на сцене пятигорской оперетты

 

Комментарий

 

Пятого мая сего (2010 г.) с удовольствием присутствовал на спектакле пятигорского театра оперетты “Ханума” Г. Канчели и В. Долидзе, на либретто Б. Рацера и В.Константинова.

На сайте АСО существует статья от 11 марта 2008года посвященная этому спектаклю на сцене новосибирского театра музыкальной комедии.

Тогда я писал, что новосибирский театр сумел разрушить мои предубеждения относительно музыки и либретто этого мюзикла и спустя два года я еще раз убедился в том, что “Ханума” не только в хорошем смысле “кассовое” произведение, но и спектакль во многом определяющий творческое лицо театрального коллектива, ибо, к сожалению, не во всех театрах России постановка этого произведения, производит хорошее впечатление.

Пятигорск недавно стал столицей северокавказского федерального округа и для пока единственного музыкального театра этого города мюзикл “Ханума” знаковое произведение. Своего рода визитная карточка всероссийской здравницы, посещаемой полумиллионом граждан со всех концов России в течение всего курортного сезона, и судя по реакции зрительного зала спектакль, пользуется у публики заслуженной любовью.

Пятигорская оперетта в этом спектакле не использует микрофонное усиление не только в силу традиций театра, но и благодаря мягко звучащему оркестру под руководством дирижера Василия Ремчукова и отличной акустике зала театра, построенного в 1915 году зодчим А.И. Кузнецовым. Следует отметить, что здание музыкального театра одно из самых красивых в Пятигорске.

Говоря о симфоническом оркестре театра необходимо отметить слаженность звучания во всех оркестровых группах и умение слушать солирующего вокалиста. Дирижер В. Ремчуков умеет организовывать оркестровую звучность, не заглушая солистов и в тоже время давать возможность блеснуть всем оркестровым тембрам: кларнетам, другим деревянным, валторнам, ударным и струнным. Медная группа оркестра звучит достаточно ярко и собранно. Струнная группа также производит хорошее впечатление.

В спектакле использованы музыкальные фрагменты из другого музыкального спектакля на этот сюжет комической оперы “Кето и Котэ” (Тбилиси, 11 декабря 1919 года под управлением С. Столермана) другого замечательного грузинского композитора В. Долидзе, автора знаменитой грузинской песни “Тбилисо” и это удачно пополняет музыкальный образ спектакля.

Либретто мюзикла, написанное замечательными санкт – петербургскими авторами Борисом Рацером и Владимиром Константиновым яркий пример тому, что музыкальный театр может быть не только чувственным, но и в полном смысле интеллектуальным. Все в тексте либретто искрится деликатным юмором, юмором высоким, лишенного даже намека на пошлость. Это по-настоящему хорошая литература. Недаром даже грузин по национальности Г.Товстоногов, увидел в этой пьесе, истинный грузинский колорит и она с успехом долгие годы шла на сцене прославленного БДТ с В. Стржельчиком в роли князя.

Режиссер – постановщик спектакля Инна Хачатурова определяет идею спектакля как мысль о том, что судьба умеет благодарить тех, кто живет ради счастья других людей, жертвуя порою своим благополучием.

В режиссерском решении найден колорит Тифлиса начала прошлого века. Воссоздан красочный быт старого Тифлиса, мир его обитателей, найдены выразительные средства обрисовки характеров героев. Режиссер умеет слышать в музыке атмосферу той эпохи, умеет организовывать действие, органично вплетающееся в интонационный строй музыки.

Благодаря хорошо выстроенным хоровым и другим массовым сценам спектакль выглядит как полномасштабное театральное зрелище с элементами подлинной карнавальности.

Добрых слов заслуживает работа хормейстера Натальи Кильман. Хоровой ансамбль театра под ее руководством, звучит устойчиво и пластично. Сожаление вызывает только то, что группа низких мужских голосов малочисленна. Даже один или два басовых голоса в хоре могли бы значительно усилить плотность звучания.

Балетмейстер-постановщик Татьяна Шабанова исключительно точно, и глубоко прочувствованно нашла пластическую интонацию спектакля, придающую образному строю произведения особое очарование. Даже в ярких, насыщенных броскими позами, движениями и жестами эпизодах на фоне огненно звучащей лезгинки чувствуется томительный лиризм, и это особенно проступает в женском танце. Все женские эпизоды в хореографии Т.Шабановой удивительно фольклорны и в тоже время академичны. У солисток Майи Загребельной, Елены Весниной, Анастасии Брыльковой и Веры Назаренко в грузинском свадебном танце и в танце Самайя прекрасно поставлены руки. Позы танцовщиц очаровывают легкостью и изяществом. Во всех танцевальных па видны и талант балетмейстера и кропотливая репетиторская работа.

Мужской танец Т.Шабановой и в ансамбле и в соло (Дмитрий Михайлин) отличается высокой техничностью, напористостью, юной дерзновенностью и академической элегантностью. Хочется поздравить руководство театра в лицах Директора – художественного руководителя театра Светланы Калинской и главного балетмейстера театра Татьяны Шабановой с тем, что театру удалось собрать замечательный балетный коллектив, что в наши дни совсем не просто.

Сценограф и художник по костюмам Владимир Пермяков создал незабываемый карнавал красок на фоне темного задника. Любая деталь декорационного решения мобильна, удобна, лаконична и многофункциональна. Замечательно решено вращающееся кресло – трон князя Пантиашвили. Режиссер и сценограф нашли яркий художественный прием, когда князь в исполнении заслуженного артиста России Николая Смирнова горделиво, презрительно или чванливо отворачивается от неугодных его слуху слов и мнений, и наоборот поворачивается, кода слова партнеров достойны его внимания.

Все в сценографии говорит о тонком понимании В. Пермяковым специфики жанра, особенностей характеров персонажей, атмосферы как главного предлагаемого обстоятельства и колорита.

Ханума в исполнении Зинаиды Зайцевой – образ напористый и одновременно женственный. Сопрано З.Зайцевой крепкое и интонационно устойчивое. Ее голос неотделим от образа Ханумы, человека, стремящегося сделать людей счастливыми.

Ханума З.Зайцевой экспрессивна и одновременно полна неподдельного обаяния.

В прозаических эпизодах актриса увлекает своей разнообразностью. Образ Ханумы решен ею убедительно во всех отношения.

Кабато в исполнении Галины Перевры образ энергичный с оттенком некоторой вполне уместной стервозности. Ее сопрано звучит ярко и взволнованно.

Образ Котэ в исполнении Алексея Яковлева радует ясностью интонации, вносящей в образное пространство спектакля трепетную лирическую струю. Голос его звучит тепло и проникновенно. Прозаические эпизоды артиста говорят о хорошем владении словом.

Сонна в исполнении актрисы Оксаны Филипповой очаровывает трогательною нежностью.

Сопрано актрисы трепетно и полетно. Актриса в соло и в ансамблевых эпизодах умиляет своей искренностью и некой наивностью. Актриса хороша в прозаических эпизодах, что также говорит о высокой театральной культуре.

Николай Смирнов в роли разорившегося князя Пантиашвили уникален свой оригинальностью. Его князь в некотором роде центральная фигура в режиссерском решении спектакля, и это, на мой взгляд, не обычно. По замыслу режиссера князь, а не сваха Ханума драманесущаяя составляющая сюжета данной истории, и артист Н.Смирнов с блеском выполняет возложенную на него задачу. Князь в исполнении Н.Смирнова экстравагантен и не предсказуем. Он чванлив, горделив и не лишен некоторой спесивости в характере. Одновременно его князь лукав, наивен и даже добр, нежно любя свою сестру.

Н.Смирнову удалось создать тип грузинского аристократа конца Х1Х века, образ колоритный, неотделимый от грузинской песни и щедрого грузинского застолья. Все в князе Н.Смирнова пропитано грузинской песней и грузинским фольклором. Сценическое поведение его ярко театрально и это отражено в некой танцевальности поз, мизансцен и жестов. Непосредственно в танцевальных эпизодах Н.Смирнов очаровывает своей элегантной удалью праздного грузинского аристократа с шиком произносящего фразы на французском языке.

Баритон Н.Смирнова звучит уверенно и плотно во всех регистрах. Уверен, что этот замечательный актер гордость прославленной пятигорской оперетты.

Текле - сестра князя в исполнении лауреата Международных конкурсов Ольги Шиманской – незабываемый образ грузинской женщины, умеющей любить всепрощающей и самозабвенной любовью. Сопрано О. Шиманской дышит волнительной тревогой и добротой, звучит насыщенно и взволнованно.

Заслуженный артист России Алим Абалмасов в роли купца Микича привлекателен тем, что, будучи по сути традиционным опереточным “злодеем” в нем очень много театрального обаяния. Обаятельны его тупость, расчетливость и алчность. Даже в проявлении гнева Микич А.Абалмасова на мой взгляд обаятелен.

Баритон А.Абомасова отлично вписывается в ансамбль солистов спектакля. Звучит ровно и уверенно во всех регистрах.

Ануш – мать Микича в исполнении заслуженной артистки России Светланы Молчановой представляет собой ярко комедийной пятно в образном пространстве спектакля. Амплуа комической старухи в музыкальном театре отдельная “песня”. Во многих музыкальных театрах России на это амплуа претендуют актрисы, ушедшие по известным причинам с ролей первого плана, не всегда понимая, что природа смешного в музыкальном театре вещь уникально сложная.

Я неоднократно был свидетелем того, как прекрасная в прошлом кальмановская Марица, выходя в роли комической старухи, пыталась произносить глупые шутки со столь же неоправданно глупым выражением лица, сопровождая их столь же глупыми и неосмысленными жестами и мизансценами. И я знаю, что в этом случае редко помогают точно отобранные предлагаемые обстоятельства и точно поставленная режиссером сценическая задача. Существует мнение, что комик способен сыграть трагический образ, но редкий актер-герой способен выступать в комическом амплуа. Примеров тому множество. Говоря об этом, вспоминается актриса Богданова – Чеснокова. Ей было всего тридцать шесть лет, когда она снялась в «Мистере Иксе» с участием Г.Отса. Я видел ее в других ролях Санкт - Петербургской музкомедии. Для многих и ныне это идеал комической актрисы. В чем причина? В том что, природа ее комизма и юмора в непоколебимой вере в то, что несуразицы, произносимые ее героинями - истина в последней инстанции. Ей не до шуток, смеха и глупостей, когда она произносит свои реплики в знаменитой сцене с участием М. Ярона в упомянутом музыкальном фильме. Ее лицо, жесты и мизансцены органичное продолжение характера персонажа: женщины властной, жесткой, хамоватой, но при этом бесконечно глупой. Даже в танцевальном эпизоде на ее лице выражение агрессивного самодовольства. Смех возникает именно тогда, когда зрителям становится абсолютно ясно, что актриса не допускает и мысли, что ее героиня непристойно недалекая женщина. Владимир Егорович Воробьев часто говорил, что в реальной жизни можно наблюдать, как пьяный старается казаться трезвым, умный, ироничным, а глупый чрезвычайно мудрым и умным.

Возвращаясь к Ануш С.Молчановой необходимо отметить, что актрисе в этой роли удается абсолютно все. Нет традиционного наигрыша. Актриса органична и убедительна.

Сопрано С.Молчановой утверждает особенности характера ее персонажа, женщины, властной, лукавой и доброй.

Акоп – приказчик купца Микича в исполнении актера Сергея Калашникова роль во многом загадочная, и именно этим интересна. Акоп С.Калашникова осторожный, расчетливый, ироничный, немного философ, но однозначно мудрый человек. Акоп убежденный холостяк, но Ханума сумела овладеть его сердцем. Микросюжет Акоп – Ханума многим напоминает историю Долли из мюзикла Джерри Хэрмена “Хэлло, Долли!”, с одной лишь разницей, что американская сваха Долли помогая другим создать счастливый брак, неустанно помнит и о своем интересе. Прагматизм одна из традиций американского театрального искусства.

Акоп С.Калашникова в некотором роде отражение новых веяний, властно вторгающихся в современный российский музыкальный театр, выраженных в стремлении быть не только развлекательным театром, но и в полной мере интеллектуальным. Загадочность его Акопа выражается иногда в несвойственном для традиций оперетты задумчивой отстраненности,

в неожиданно холодной актерской интонации в диалогах, в некой странности существования в образе персонажа, в оценках и паузах. Актер не стремится отказываться от традиций оперетты,- он пытается их переосмыслить, не покидая пределов жанра.

Баритон С.Калашникова в ансамблевых и сольных эпизодах производит очень хорошее впечатление. Много добрых слов необходимо сказать и о Тимате – слуге князя в исполнении заслуженного артиста России Виктора Гусакова и других артистах участвовавших в этом замечательном спектакле.

Итожа этот комментарий, добавлю, что общая культура театра на очень достойном уровне.

Хочется пожелать артистам театра и художественному руководству в лице его директора и художественного руководителя Калинской Светлане Леонидовне дальнейших творческих успехов.

 

 

АСО

Санкт – Петербург

Английская наб. 70

четверг, 12 мая 2010 г.

 

Б.Синкин

Партнеры