Аристократы

 

МУЗЫКАЛЬНАЯ ДРАМА В ДЫВУХ ЧАСТЯХ

  

Действующие лица

 

ЛЮССИ де НОР она же баронесса де Луссак -художница - сопрано

ГРАФ де НОР - отец Люсси - бас

АЛЬФРЕД он же ГЕНРИ ФРАНЦ - художник - тенор

БАРОН де ЛУССАК - друг графа де Нора, муж Люсси - баритон

НИНЕЛЬ - сестра Люсси – мецо - сопрано

ФРЕДДИ - жених Нинель – лирический баритон

ПОЛЬ - друг Альфреда – баритон

АНСАМБЛЬ СРЛИСТОВ - друзья Альфреда они же репортер,

Дворецкий, секретарь, агент – средние мужские голоса

ДОМОВЛАДЕЛИЦА - низкое сопрано

 

Тесситура партии Люсси – от ми бемоль 1й октавы до си бемоль

2й октавы.

Тесситура партии Альфреда - от ре 1й октавы до ля бекар 2й октавы

По записи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I ДЕЙСТВИЕ

 

I - я картина.

 

Париж. 1901 год. Весна. Елисейские поля. Вернисаж. Многолюдно. Шумно. Повсюду: картины, официанты, вино, смех. Люсси и Альфред о чем-то разговаривают. Люсси показывает Альфреду свои рисунки.

 

Хор: Пейзажи, натюрморты,

Портреты и офорты.

Ах, вернисаж в Париже-

Изыскан и престижен.

 

Бывали здесь Роден,

Сезан и Поль Гоген,

Наследники короны

И прочие персоны.

 

Здесь спорят, рассуждают,

Возносят, низвергают,

И признанный талант,

И юный дебютант.

 

Пейзажи, натюрморты,

Портреты и офорты.

Ах, вернисаж в Париже-

Изыскан и престижен.

 

Барон (Фредди) О, боже! Что за маскарад? Люсси! Что ей здесь надо ?!

 

Фредди: Она и я с Нинель здесь каждый день бываем.

 

Барон: И с этим маляром она здесь подружилась ?

 

Нинель: Альфред весьма талантлив !

 

Фредди: Его картины покупают.

 

Барон: Такое поведенье, граф де Нор, я знаю, не одобрит.

 

Нинель: Барон, вы старомодны.

 

Фредди: Она увлечена его искусством.

 

Барон: Не думаю.

 

Нинель: Искусство в нашем доме всегда боготворили. Люсси, как мать покойная, все дни проводит у мольберта.

 

Барон: Достойное занятье для графини !

 

(Фредди, Нинель и Барон исчезают в толпе.)

 

Хор: Ах! Все здесь так чудесно!

Красочно и интересно!

Ах! Вернисаж в Париже!

Изыскан и престижен!

 

Альфред: Итак, готов я приступить к работе. Над портретом вашим, Люсси.

 

Люсси: Я буду счастлива, Альфред. Но к делу ! Не продадите ли вы мне картину эту?

 

Альфред (перебирая листы с рисунками): ... Она не продаётся !

 

Люсси: Почему ?

 

Альфред: Меняется картина эта на ваш любой рисунок. Они талантливы, Люсси. Я не шучу !

 

Поль: Альфред, очнись ! Две тыщи франков. Не пылятся на дороге !

 

Люсси: Картина эта стоит на много больше !

 

Альфред (вынув из папки один из рисунков): ... А это вообще бесценно !

 

Люсси: Альфред, простите! (пытается выхватить из рук Альфреда рисунок, но друзья Альфреда, опередив Люсси, отнимают у Альфреда лист и с восторгом разглядывают рисунок, передавая его из рук в руки.)

 

Друзья: 1-й: Как характер схвачен !

2-й: Ты как живой, Альфред !

3-й: И мастерство какое !

1-й: Мадам, вы чудо !

 

(Появляются Барон, Нинель и Фредди.)

 

Барон: Графиня, что за шум ?

 

Друзья (вместе): Люсси, графиня ! Люсси, графиня !

 

Поль: Барон, Альфред не хочет продавать картину ! ... Графине !

 

Барон (Альфреду): В чём дело, друг мой ! (Выписывает чек, протягивает егоАльфреду. Альфред в оцепенении.) ... Очнитесь ! Вот вам чек !

 

Хор: Пять тысяч франков,

Повезло Альфреду !

 

Барон: Графиня, это мой подарок. Она украсит вашу галерею.

 

Люсси (недовольно): Барон, она не продаётся !

 

Барон: Но покупается, графиня ! (Полю) Итак! Вот адрес! Пусть завтра её доставят. (На обратной стороне чека пишет адрес.)

 

(Фредди берёт из рук Альфреда папку с рисунками Люсси, и вместе с барономуходят, оставив неподвижно стоящего Альфреда с рисунком Люсси в руках.)

 

Поль: Очнись, Альфред ! Пять тысяч франков !

 

Альфред: Она знатна, а я лишь только… (Ломает кисть и выбрасывает.)

 

Друзья (читая адрес, оставленный Бароном): Граф де Нор её отец !

 

Поль: Люсси высокого полёта птица ! Но как чистосердечна, как скромна!

 

Друзья: 1-й: Не плохо бы отпраздновать удачу !

 

2-й. Желаем мы тебе одних побед!

 

3-й. Побед во всем, ну а в любви - тем паче!

 

Все: С тебя шампанское, Альфред !

 

Альфред: Друзья, устроим чудный ужин. Поль, позаботься.(Отдает полю свой бумажник.) Я вас догоню.

 

Поль (укладывая картину в чехол . Друзьям.) Идёмте, пусть придёт в себя. (Ехидно.) Такой удар не каждому снести по силам.

 

Друзья (Пытаясь растормошить Альфреда.)

 

Поднять бокал совсем не грех

 

Нам этой ночью голубой

 

За твой, Альфред Гени, успех,

 

За гений твой!

 

 

(Уходят, унося с собой картину.)

 

Альфред (один): В руках моих её рисунок.

 

Её работы - мой портрет !

 

Любви и нежности исполнен.

 

Случайно это или нет !?

 

В искусстве случаю нет места.

Закон искусства прост и строг !

Умом и кисть живописца

Руководит любовь и Бог !

 

Не редко юности ошибка

Спешит преподнести урок.

Люсси де Нор - моя голубка

Всему свой срок, всему свой срок.

 

Порыв твой искренний, Люсси,

Всё изменил в моей судьбе,

Но всё ж прости меня, я должен !

Вернуть тебя, самой себе !

Вернуть тебя, самой себе !

 

Занавес.

 

 

II - картина.

 

Утро следующего дня. Люсси у мольберта в своей мастерской, которая напоминает галерею. Повсюду множество картин. Появляется Нинель, свирепо выталкивает прочь лакея.

 

Нинель: Ты снова не спала, я вижу ! Ещё один портрет ! (Перебирает разложенные повсюду рисунки.) ... Одно и тоже всюду. (С издевкой.) Альфред, Альфред! Ещё один Альфред ! Люсси ты помешалась !

 

Люсси: Я люблю его !

 

Нинель: Забудь его ! Люсси ! Он принесёт всем нам несчастье !

 

(Сбивая с ног лакея, врывается Фредди.)

 

Фредди: (Дурачась) В приятном обществе

Прекрасных дам

Мечтаю день я провести,

И потому мой экипаж

Готов вас, дамы, увезти.

 

В булонский лес,

Куда хотите !

 

Умчимся, только прикажитне!

 

Люсси: Прости, Нинель. ( Фредди.) Простите, граф.

 

Мне хочется побыть одной.

 

Нинель: Люсси, тебе забыться надо. Встряхнуться, обрести покой.

 

Фредди: Люсси, прошу вас !

 

Люсси: Нет, друг мой !

 

(Нинель и Фредди уходят. )

 

Люсси (одна): В прозрачной мгле,

Тебе на встречу.

Любовь моя,

Лечу, лечу,

Печалью мой полёт

Отмечен.

Но будь, что будет

Я хочу

Быть рядом каждую

Минуту.

Мгновенье каждое

С тобой

Глядеть в глаза твои

И слушать

Самозабвенно

Голос твой.

Любовь, любовь - и грусть, и радость.

Как голубой

И алый цвет

Смешались вдруг

В душе. И сладость

Томит мне сердце.

Словно звук

Далёкой флейты

На рассвете.

Альфред, Альфред,

Услышь её !

Альфред, Альфред,

Услышь её !

(Появляется Альфред. Слуги вносят картину, цветы.)

 

Люсси: Альфред !

 

Альфред: Графиня !

 

Люсси: Для вас, Альфред, Люсси !

 

Альфред: Графиня ! Ваш рисунок ...

 

Люсси: Это ваш портрет. Он плох !

 

Альфред: Нет ! Он великолепен !

Оставьте у себя

На память обо мне !

 

Люсси: Ты уезжаешь !?

 

Альфред: Да !

 

Люсси: А как же я ! (Бросается к нему.)

 

Альфред: Ты молода, Люсси !

А это наваждение –

Шутка дьявола.

 

Люсси: О, нет, Альфред,

Дар божий !

 

Альфред: (В отчаянии.) Нет !

 

Люсси: Люблю, люблю тебя !

 

Альфред: Я шёл сюда читать нравоучения,

Но силы изменили мне.

Любовь и страх в моей душе вступили в бой.

 

Люсси: Пусть победит любовь!

 

Альфред: Отчаяние и нежность сердце рвут на части.

Мозг воспалён, земли не чую под ногами.

Любовь, любовь, что мне с тобою делать ?

 

Люсси: Любить, Альфред, любить !

Быть рядом каждую минуту.

 

Альфред: Люсси !

 

 

Люсси: Мгновенье каждое с тобой.

 

Альфред: Люсси! Опомнись!

 

Люсси: Глядеть в глаза твои и слушать

 

Самозабвенно голос твой.

 

Альфред: Люсси ! Опомнись !

 

 

Вместе: Любовь, любовь

Восторг и радость.

Как голубой и алый цвет

Соединились вдруг,

И сладость терзает сердце

Словно, звук

Сладкоголосой скрипки,

Где-то, поющей страстно

В вышине.

Любовь, любовь, любовь, любовь.

Признайся, что ты снишься мне.

 

(Неожиданно появляется граф де Нор. Люсси поспешно набрасывает на мольбертпокрывало. Прячет разбросанные Нинель рисунки.)

 

Граф: Кто этот человек ?

 

Люсси (растерянно): Альфред Гени - художник. Доставил он свою картину ... (показывает).

 

Граф: Она прекрасна. Счёт, месье, пришлите.

 

Люсси: Отец, это подарок де Луссака.

 

Альфред: Позвольте, мне откланяться, графиня.

 

Люсси: Нет, нет, мсье Гени !

Вы мой портрет хотели написать.

Отец ! Ведь ты не против !

 

Граф: И мой пусть за одно напишет !

Бог не дал сына мне.

И, я, последний из де Моров.

Оставить внукам память о себе обязан.

Пусть мой суровый вид

Напомнит им о высших идеалах,

Достоинства и чести,

Что б с гордостью мои потомки

Несли фамильные скрижали.

 

(Входит Барон.)

 

Барон: Граф, добрый день ! Люсси, вы как всегда прекрасны. (Альфреду) Маэстро! Собственной персоной ?!

 

Альфред: Прощайте, господа.

 

Барон: Нет, стойте ! Как вас там ...

 

Люсси: Барон !

 

Барон (Выхватив из рук Альфреда рисунок) Что это ? Тоже на продажу ? Автопортрет ! Прекрасно ! (Рвётлистна мелкие части.) Пришлите счёт ! Прощайте ! Вас проводят !

(Альфред бережно собирает обрывки и кладёт их в папку. Вынимает чек, полученный накануне от Барона, рвёт его на мелкие куски и бросает их ему в лицо).

 

Альфред: Ваш чек ! Барон ! (уходит).

 

Люсси: Альфред !

 

Граф: Барон ! Что это значит ?

 

Барон: Люсси вам объяснит.

 

Люсси: Барон ! Уйдите !

 

Барон: Вам жаль куска бумаги ? (Вынимает, спрятанные Люсси рисунки.)

У вас их много - вот и вот.

Красноречивое признание - любви к плебею.

 

Граф: Что я слышу ?!

 

Барон: Я вас люблю, Люсси. Одумайтесь ещё не поздно ! (Убегает).

 

Граф (грозно): Согласно воле матери, Люсси !

Женой барона де Луссака,

Ты, стать должна.

Я слово дал.

Оно неколебимо.

 

Люсси: Я не люблю его !

 

Граф: Полюбишь !

Иль я не граф де Нор ! (срывает покрывало с мольберта,долго разглядывает). ...

Барон был прав, исполнено

С любовью, с чувством. (Опрокидывает мольберт, рвет, ломает, топчет.) ...

Однако ж не позволю я

Топтать, всё то, что сквозь века

Презрев лишения, невзгоды

Во славу Франции, несли

Де Норы гордо.

Немедля

Объявлю я о помолвке.

 

Люсси: Я за него не выйду !

 

Граф: Выйдешь !

 

Люсси: Нет !

 

Граф: Прочь! Прочь ! Из дома ! С глаз моих ! Ты мне не дочь ! Ты мне не дочь !

 

Люсси: Прощай ! Отец ! (Убегает.)

 

Граф: Люсси ! Остановись !

 

Будь проклят, ты,

Век хамства и безбожья,

Век пошлости и зла,

Разврата век !

Скалою неприступной стал

И о твоё подножие

С истошным криком

Бьётся человек.

Толпа плебеев разной масти, (Вар.) Ища спасенье от напасти

Без роду племени, Безродной черни, что навзрыд

Навзрыд крича о чести, Вопя о чести, рвутся к власти,

Рвутся к власти, не зная, Не зная, что такое стыд.

Что такое стыд.

Прощай, Люсси !

Прощай, Люсси !

 

ЗАНАВЕС

 

 

 

II - ДЕЙСТВ

Мастерская Альфреда.

 

 

Поль (Перебирая листы.) Люсси! И здесь и там Люсси!

 

 

Как донья Каэтана Альба!

 

На всех твоих полотнах

 

В виде махи!

 

Но та не красовалась на обложках

 

Журналов второсортных.

 

Альфрэд Она так хочет, Поль

.

Она художник!

 

Язык художника- его искусство!

 

Картины эти - слова признания в любви

 

К моей Люсси!

 

Поль Любую из которых

 

Готов ты уступить

 

В любой момент

 

За сотню франков!!!

 

 

(Альфрэд с силой бьет Поля по лицу… Появляется взмыленный агент. Подает Альфрэду какие то бумаги. Альфрэд просматривает их затем с торжественным видом передает их Полю.)

 

Альфрэд Я продал все картины!

 

Поль (Читая.) Верней, Лишь те, моделью для которых

 

Люсси служила!!!

 

Альфрэд: (Агенту.) Кто этот чудак?

 

Агент: Инкогнито, месье.

 

(Альфред, с нескрываемым удовольствием подписывает бумаги.)

 

 

Поль: Всё деньги, деньги, а Люсси о ней подумал?

 

 

Альфред: Я делаю, лишь то, что сердце мне велит.

 

Художник страстно верит в Бога,

Но дерзновенно спорит с ним.

Живя, то в сладких грезах, то в тревоге,

Гонимый Богом, им же и любим.

 

Поль: Очнись, Альфред! Де Нор с Луссаком рвут и мечут! Увези Люсси.

 

Альфред: Вздор!

 

Поль: Тебе видней! Прощай. ( Входит Люсси, Поль целует ей руку и уходит)

 

Альфред: Ты грустна, Люсси. Скажи, что сделать чтоб ты улыбнулась.

 

Люсси: Живу одним тобой, Альфред. Свою любовь ношу и в сердце и под сердцем.

 

Альфред: О , Люсси!

 

Люсси: И Бога я молю, чтоб гений твой, твой дар священный не угас.

 

Альфред: Ты мой восторг и вдохновение,

Ты боль моя, моё волнение.

 

Люсси: Мой Альфред.

 

Альфред: Звезда в ночи и солнце в небе.

Всегда со мною, где б я не был.

 

Люсси: Ax ! Альфред!

 

Альфред: Цветами радуги блистают

Твои глаза. Смотрю и таю

От счастья, радости, любви.

Любое - только назови.

 

Люсси: Любимый мой!

 

Альфред: Желание выполнить готов.

Люсси, Люсси!

 

Люсси: Альфред, Альфред!

 

Вместе: Моя любовь!

 

( Альфред, взяв папку с картинами, уходит)

 

Люсси: (Одна) Я здесь, забыв отца, сестру

И матери покойной память!

Печаль как серое ненастье

Порой овладевает властно

Моей душой,

И в этот час

С тревогой думаю о вас

Сестра моя, отец

Когда, когда придёт конец

Разлуки, горечи, обид ?!

Но радости мне не сулит

Отца суровое молчанье,

Сестры родной непониманье,

Надменное злорадство света,

Насмешки сплетни и наветы.

Я счастлива –

Моя дорога

Любовью мне дана

И Богом.

Пойми сестра, пойми отец

Не может не творить творец,

Не может не творить творец. (Входит домохозяйка.)

 

Домохозяйка: Мадам, за вами долг !

Позвольте получить !

 

Люсси (снимает кольцо, отдаёт): Надеюсь мы в расчёте ?

 

(Домохозяйка уходит.) Появляется Нинель.)

 

Нинель: Люсси !

 

Люсси: Нинель ! Как ты меня нашла ?

 

Нинель: Ты плакала ?!

 

Люсси: О, нет ! Где Фредди ?

 

Нинель: Ax ! Люсси !

 

Люсси: Но ваша свадьба ?

 

Нинель: Свадьбе не бывать !

 

Люсси: Но, что случилось ?

 

Нинель: Болен наш отец, я за тобой пришла, скорей, Люсси, не опоздать бы!

 

Люсси: Ax, боже мой ! Нинель ! Отец ! Во всём я виновата !

 

(Убегают. Входит барон де Луссак с ним его слуги.)

 

Барон: Дочь друга моего Люсси де Нор,

Наивное и глупое созданье,

Обрушила на древний род позор,

Себя отправив в вечное изгнание.

Но я клянусь найду к спасенью путь.

Я извлеку тебя из чрева мрака,

Стыда, позора, чтоб вернуть

То, что так жаждет сердце де Луссака.

Дурман твоей безумной красоты

Увлек меня, в расставленные сети

Попался я. Желаннее чем ты

Нет женщин для меня на свете.

 

 

 

 

 

(Появляется Альфред.)

 

Альфред: Люсси ! Ты где ?

 

Барон: Я здесь !

 

Альфред: Барон ?

 

Барон: Люсси ушла и не вернётся.

Ты осквернил её святое имя !

Несчастною её ты сделал !

Воспользовавшись добротой её,

Ты возомнил, чёрт знает что !

Но подлости твоей и хамству,

Положил конец.

 

Альфред: Она тебя не любит.

 

Барон: Что,

О любви ты знаешь ?

Вот твоя любовь ! (Хватает рисунки, картины рвёт, ломает. Бросает их в камин. Альфред пытается остановить барона, но слуги хватают его за руки.)

Здесь, там,

Везде одно и тоже !

О, Люсси,

Для этого ты рождена ?!

Чтобы твоим прекрасным телом

Чернь любовалась?!

 

Альфред: Не телом -

Красотой, Барон,

Ниспосланной на Землю Богом.

И красоту её мой дар увековечит.

 

Барон: Растиражирует, точнее,

Насладив тем самым

Мечты и грёзы мерзких сладолюбцев.

Запомни, ты,

Искусство - не бордель !

И не порнографический журнал !

 

Альфред: Вот именно, Барон !

Не я, а ты своим, тупоголовым,

Чванством, надменной спесью,

Предрассудков тьмой

Готов, как инквизиции костёр

Спалить в одно мгновенье

Всё святое,

Но этому не быть !

Люсси вернётся,

Ну, а ты за всё ответишь !

 

Барон: Отвечу, я !

 

Альфред: Картины проданы, Барон,

За всё уплачено вперёд.

 

Барон: Уплачено, но кем ?!

 

Альфред: Тем, кто увидел в них искусство.

 

Барон: Ах, ты, теперь богат !

 

Альфред: Трудом добыты эти деньги.

Я не из тех, кто случаю в угоду

Рождён на свет

В богатстве и почёте !

 

Барон: Так значит весь мой род,

Я в том числе,

Лишь прихоть случая ?!

 

Альфред: Мне жаль !

 

Барон: Но случаю угодно так же

Что б все твои поползновенья

Живописать, вернее, срисовать

И выдать за оригинал

Беспомощную копию

Святого идеала.

Изъяты были, прокляты,

Отныне !

Все жалкие твои поделки,

Согласно этому контракту, (Показывает бумаги.)

Мои !

И будут сожжены.

(Кидает в камин картины.)

За всё уплачено вперёд,

Случайными деньгами,

Случайным отпрыском

Семейства де Луссак,

Древнейшего из самых древних

Рода,

Служившего французским королям,

Случайно !

Много сотен лет !

Отныне ни один торговец

С тобой иметь не будет дело.

Я засужу тебя,

Сгною в тюрьме !

 

Альфред: Ты губишь не меня,

Её ты губишь.

 

Барон: Ты смеешь это говорить !

Распроданы ей кольца, серьги,

Чтоб оплатить твои счета,

Она везде искала деньги,

Ведь вам грозила нищета.

Теперь со всех картонок шляпных,

Бутылок, мыла и конфет

Твоей работы, в лавках грязных

Люсси красуется портрет.

Благодаря тебе,

Её сестра не выйдет замуж,

При смерти её отец !

Какой позор,

Люсси де Нор,

Полунагая,

На всех твоих полотнах.

 

Альфред: Не мне тебя судить,

Но знай !

Люсси ребёнка ждёт.

 

Барон: Что ты сказал !?

 

(Слуги и Барон избивают Альфреда. Пауза.)

Барон: Плебея кровь,

Признаю я своей,

Ты - обречён,

Но если новых бед не хочешь,

Покинь Париж немедля,

Навсегда !

Люсси став матерью,

Одуматься сумеет.

А, я, клянусь, добуду счастье ей !

Избавь меня от страшного греха !

Причиной быть твоей ужасной смерти.

 

(Вбегает Поль.)

 

Поль: Альфред ! Барон, что с ним !

 

Барон: Я вас предупреждал, мсье !

 

Альфред: Ты заодно с ним, Поль ?!

 

Поль: Альфред, всё кончено,

Барон не шутит.

На имени твоём табу.

Никто не хочет ссоры

С де Луссаком.

Ты обречёшь Люсси на нищету !

О неё подумай, о своём ребёнке !

 

Барон (Полю, со злостью.): О моём ! Запомни !

Альфред, пиши !

« Я уезжаю,

Прощай, Люсси,

Так будет лучше для тебя !»

 

Поль: Альфред, пиши !

За меньшее из зол,

Тебе воздастся !

 

(Альфред пишет, Барон берёт письмо и уходит. Альфред в изнеможении падает.)

 

ЗАНАВЕС.

 

 

4я КАРТИНА.

 

Картинная галерея в доме графа де Нора. Идут последние приготовления к её открытию.

 

Секретарь (У телефонного аппарата.):

Граф не потерпит

Выходки подобной !

Даю вам час не более

До встречи. (Дворецкому.)

Подводит транспорт

Как всегда !

 

 

 

 

 

Дворецкий: А правду говорят, что молодой барон, всего лишь сын приёмный !?

 

Секретарь: Молчите ! Ради Бога !

(Входит граф де Нор.)

Граф, к сожалению, только

Через час, как раз к открытию.

 

 

Граф: Я понял !

 

(Появляется Люсси. Секретарь уходит.)

 

Граф

Ах, как я счастлив, дочь моя !

Двенадцать лет, как видно,

Не прошли напрасно.

На всех полотнах вижу я

Твою печаль, но как она прекрасна.

 

Люсси:

Все эти годы не могла,

Хотя б на миг, забыть о горе.

Лишь я одна виной всему была.

Лишь я виновна в нашей ссоре.

 

Граф:

Бог не дал сына мне

И внука.

Я стал с надеждой ждать,

Чтобы однажды в его руки

Де Норов доблесть передать.

Наш предок с Генрихом Наваррским

В походах славу добывал.

Нужду, изгнания, гнев царский

Всё род де Норов испытал.

Не значит сказанное мною,

Что старомоден я и груб,

Сегодня я горжусь тобою,

И на дары не скуп.

Ты, как и мать твоя искусствам,

Решила жизнь свою отдать,

Я, исполняя её волю,

Не стал тебе мешать !

Сегодня в день рождения внука,

Чтобы и впредь нам в мире жить,

Сей храм художеств, муз, науки

Решил тебе я подарить.

 

Люсси: Отец, я счастлива, спасибо !

 

Граф:

Здесь лучшие полотна мира

Представлены,

И, среди них твои.

Я горд !

Де Норов род не только

Ратными победами

Прославлен.

 

Люсси: Не знаю, как тебя благодарить !

 

Граф: Иль всё, иль ничего –

Таков девиз де Норов.

 

(Граф уходит. Появляется Барон де Луссак.)

 

Барон: Ты счастлива, Люсси ?

Твои мечты сбылись.

Ты вновь в Париже.

Всем тем, что дорого тебе

Окружена.

И прошлое давно забыто.

Люсси: Спасибо, друг мой.

 

Барон: Не грусти,

Сегодня весь Париж

Здесь будет,

Чтобы увидеть это чудо.

 

(Уходит.)

 

Люсси: (Одна.)

Тогда - двенадцать

Лет назад.

Отец от горя заболел,

Я кинулась просить прощение

К нему, но он не захотел

Дать мне своё благословение.

 

Тогда лишь только ты, Альфред,

Мог стать мне верною опорой.

Но ты исчез, и новых бед,

Ждала я в ужасе, но вскоре

 

Я вышла замуж за Барона.

Берлин, Венеция, Верона.

Где только не пришлось мне жить,

Чтоб от молвы надёжно скрыть

 

Тайну рождения Альфреда.

И можно праздновать победу –

Я здесь ! Меня простил отец,

И кажется пришёл конец

 

Невзгодам всем, но с новой силой

О той мансарде, сердцу милой,

Я вспоминаю вновь и вновь

Альфред, Альфред - моя любовь.

 

Там первой страсти потрясение,

Когда руки прикосновение

Твоей, и нежно, и светло

Дарило радость и тепло

 

Любви неистовой и чистой.

А что теперь, лишь только кисти

И краски могут лишь на миг

Вернуть тебя, Альфред, как крик

Души невольный, на мгновение

Дарует сердцу облегчение.

 

Слуга: К вам посетитель.

Люсси: Проси. (Входит странного вида человек.)

 

Посетитель: Добрый вечер, баронесса.

 

Люсси (В сторону): Альфред !

 

Посетитель (В сторону.) Она меня узнала ! (Люсси) Я Генри Форд, из Вашингтона.

 

Люсси: Что вам угодно ?

 

Посетитель: Я много слышал о таланте вашем ...

 

Люсси: О ! Живопись всего лишь хобби для меня ...

 

Посетитель: И всё же, баронесса ...

 

Люсси: Любую из моих картин я вам охотно подарю.

 

Посетитель: Но я б хотел купить !

 

Люсси: Я никогда своих работ не продавала.

 

Посетитель: Если вы не против, мой секретарь вас завтра навестит. (Хочет уйти.)

 

Люсси: Вы не останетесь ? (Показывает.) Ведь это только часть обширнейшей коллекции. (В сопровождении гувернёра появляется мальчик Альфред де Луссак.) ... А, вот и сын мой !

 

Посетитель: Сын !

 

Люсси: Альфред !

 

Посетитель: Альфред ! (Мальчик подходит к матери.)

 

Люсси: Хочу, чтоб ты знаком был с этим человеком.

 

Посетитель (растерянно): Генри Форд. Рад нашему знакомству ! (Гувернёр, по знаку Люсси, уводит мальчика.)

 

Люсси: И, так, что скажешь, Генри Форд, своей Люсси ?

 

Альфред: Люсси, прости меня, прости !

 

Люсси: Простить ? За что ? Ведь ты хотел меня счастливой сделать. (Вынимает письмо, читает.) «Так будет лучше для тебя». (Показывает листок Альфреду.) Твоей написано рукою ?

 

Альфред: Но, я был вынужден, Люсси ! (Слуги в сопровождении взмыленногоагента поспешно вносят ящики, открывают их.) ... Барон сказал, что болен твой отец, что Фредди и Нинель расторгнули помолвку из-за меня, что ты ушла и не вернёшься !

 

Люсси: Барон сказал ? И, ты поверил !

 

Барон (появляется неожиданно): Я был обязан сделать это ! Люсси, он трус. Свою спасая шкуру, забыв тебя, сбежал. И ты его жалеешь !?

 

(Слуги вынимают из ящиков завёрнутые в бархат картины и расставляют их.)

 

Альфред: Люсси,

Он прав,

Я трус,

И за содеянное мною

Нет прощения.

Но Бог тому свидетель !

Все эти годы,

Там вдали,

Одной тобой

Я бредил.

Как заклинание

Вновь и вновь

Шептал

Твоё я имя -

Люсси, Люсси !

 

Люсси: Альфред !

 

(Слуги начинают снимают покрывала с только что доставленных картин)

 

Барон (слуге): Эй ! Проводите господина.

 

(Публика стремительно заполняет сцену – фотографы, репортёры, официанты.)

 

 

Хор Сенсация, за полмильона франков

Картина Генри Франца здесь.

В Париже !

 

Альфред (отталкивая слуг и Барона) ... Но этого не может быть !

 

Граф (входя): Итак, Люсси, Барон

Прошу сюда поближе.

Сейчас мы сможем

Все полюбоваться,

Наделавшей так много шума

Картиной Генри Франца.(Агент шепчет на ухо Графу.)

 

Посмотрим, сможет ли Нью-Йорк

Порадовать Париж ?

Мне только – что сказали,

Названье этого шедевра - «Весна».

(Аплодисменты. Граф, отстраняя слуг, хочет снять покрывало.)

 

Альфред (схватив Графа за руку): Нет !

 

Хор:

О – о – о !

 

Граф: В чём дело ? Сударь !

 

Альфред: Я не давал согласия, на то, что бы она в Европе оказалась.

 

Граф: Кто вы ?

 

Альфред: Не важно !

 

Хор: Он, Генри Форд !

Банкир из Вашингтона.

 

Агент: Согласно вашему

Приказу,

На Нью-йоркском

Аукционе

Картина куплена,

Дюпон её владелец

Прежний.

 

Альфред: Дюпон - подлец !

 

Люсси: Альфред !

 

Граф: Я ничего не понимаю.

 

Барон: Хватит ! Кто б ни был ты,

Но здесь тебе не место.

(слугам)

Эй, проводите господина !

 

Хор: Ах !

 

Альфред: Стойте !

Я, Генри Франц !

Это моя картина.

Ей так же как и

Мне.

Не место в этом

Зале !

Ведь многим из

Присутствующих

Здесь,

Она по вкусу

Не придётся,

Потому

Любые деньги

Заплачу.

Что б уберечь

От гнусных сплетен

И глаз недобрых

Всё святое.

Всё то, чем жил я

Много лет.

Вдали от родины

Под именем чужим

(Графу дурно, его усаживают в кресло.)

 

Барон:

Мне жаль вас,

Генри Франц, ...

Иль как вас там,

Но собственностью

Графа,

Является картина,

И потому,

С его соизволения,

Повеселит она присутствующий

Здесь.

Иль вы стыда боитесь

За своё творение ?

(Срывает покрывало.)

 

Альфред: Нет ! (Публика сгрудилась в центре у ярко освещённой картины.)

 

Хор: Какое сходство,

Баронесса как живая.

Словно Венера Боттичелли.

Нет ! Как Мадонна Рафаэля,

Стоит мечтая !

Нет летит !

В прозрачной мгле

Любви и неги.

 

Репортёр (стоящему в оцепенении Альфреду):

Вы гений ! «Генри Франц –

Инкогнито в Париже» –

Сенсационный заголовок !

(Убегает, пряча блокнот в карман.)

 

Хор: Шедевр !

Гимн не свершившихся надежд,

Любви и страсти безответной.

Великое рождается в мученьях.

Словно дитя, сквозь стоны,

Боль и кровь.

Начало всех начал - страдание

И любовь.

 

(Люсси медленно приближается к картине, толпа расступается, Барон пытается остановить её, но Люсси отстраняет его. Вспышки фотокамер. Граф в испуге смотрит то на Люсси, то на картину, затем вскрикнув падает замертво.)

 

Нинель: Отец ! Он мёртв !

 

Люсси: О, Боже ! (падает в обморок)

 

Альфред: Люсси !

 

Хор: О, боже ! Бедный Граф !

 

Барон: Ну, что добился своего, несчастный Генри Франц !? (Наносит удар по лицу. Альфред падает, теряя сознание.)

 

Хор (звучащий хорально без слов до самого финала)

 

Барон (на фоне хорала): А с этой

Мазнёй, я разберусь !

 

(Бросается с ножом на картину.)

 

Фредди (схватив Барона) Барон !

Остановитесь,

 

Барон (склонившись над Люсси) Прости, Люсси !

Я был не прав.

Украв тебя !

Судьба мне мстит !

Свободная душа

Насилия не приемлет.

Люсси, моя Люсси !

 

(Звучание хорала усиливается.)

 

ЗАНАВЕС.

 

Голос: Художник Генри Франц вернулся в Америку и вскоре умер, завещав всё молодому барону де Луссаку. Альфред де Луссак в последствии узнал кто его настоящий отец, и всю свою жизнь посвятил собранию работ своего отца. В настоящее время полное собрание картин Генри Франца находится в одном из музеев Нью-Йорка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Партнеры